فهم عبارت «ویل امّه کیلا بغیر ثمن» در نهج البلاغه نیازمند نگاه یکپارچه اسلوبی است نه نگاه جزء نگر لفظی. شارحان و به تبع آن مترجمان در بیان آن و حتی اعراب آن به خطا رفتهاند، و ویل را در ذمّ و دعا علیه تکذیب کنندگان حضرت دانستهاند، و لذا ضمیر در أمّه را به ما قبل برگرداندهاند، و نصب «کیلا» را از باب مفعول مطلق برای فعل محذوف گفتهاند؛ اما با توجه به استعمال این اسلوب در زبان عربی و به ویژه اشعار، به یکپارچگی لفظی و مفهومی این عبارت به عنوان یک اسلوب و سبک سخن میرسیم، و معنای آن در کلام حضرت، بر خلاف لفظ ـ که گاه کاربرد دارد ـ مدح، تعجب و تحسر است. ضمیر به ماقبل برنمیگردد و با تمییز پس از خود، رفع ابهام میشود. معنا چنین میشود: دریغا و شگفتا از این پیمانه که بیبها عطا میگردد، کاش/ اگر ظرفی برایش میبود!
. (1396). بررسی و نقد سبکشناختی مفهوم عبارت«وَیْلُ امِّهِ، کَیْلاً بِغَیْرِ ثَمَن!» در نهج البلاغه. فصلنامه علمی علوم حدیث Ulum-i Hadth, 22(86), 51-74.
MLA
. "بررسی و نقد سبکشناختی مفهوم عبارت«وَیْلُ امِّهِ، کَیْلاً بِغَیْرِ ثَمَن!» در نهج البلاغه". فصلنامه علمی علوم حدیث Ulum-i Hadth, 22, 86, 1396, 51-74.
HARVARD
. (1396). 'بررسی و نقد سبکشناختی مفهوم عبارت«وَیْلُ امِّهِ، کَیْلاً بِغَیْرِ ثَمَن!» در نهج البلاغه', فصلنامه علمی علوم حدیث Ulum-i Hadth, 22(86), pp. 51-74.
VANCOUVER
. بررسی و نقد سبکشناختی مفهوم عبارت«وَیْلُ امِّهِ، کَیْلاً بِغَیْرِ ثَمَن!» در نهج البلاغه. فصلنامه علمی علوم حدیث Ulum-i Hadth, 1396; 22(86): 51-74.